Sigur Rós “Njosnavelin” acústico
Una canción que siginifica Sigur Rós “Njosnavelin” traducción para ésta canción no la hay. En inglés la nombraron como “The Nothing Song” por lo mismo, pertenece a un disco con canciones sin título o nombre alguno, sólo con paréntesis ( ) y ésta era la número 4.
Después decidieron ponerles un título pero el vocalista de la Banda JOSH dijo que la canción no pertenece a ningun idioma (ni siquiera islandés de donde es la banda) sino que él se inventó un idioma que cada quien podría interpretarlo de la manera que quisiera y por eso no le pusieron nombres a las canciones para que cada quien las nombrara según lo que la canción les haría sentir. El idioma que creo JOSH se llama HOPELANDIK o tierra de la esperanza!
Una cación de la esperanza, una canción de una tierra de un futuro... que hermoso sentirla... escuchar estar dentro de ella la música te transporta a otros lugares te lleva horizontes especiales...
Es simplemente delicada y especial
Una canción que siginifica Sigur Rós “Njosnavelin” traducción para ésta canción no la hay. En inglés la nombraron como “The Nothing Song” por lo mismo, pertenece a un disco con canciones sin título o nombre alguno, sólo con paréntesis ( ) y ésta era la número 4.
Después decidieron ponerles un título pero el vocalista de la Banda JOSH dijo que la canción no pertenece a ningun idioma (ni siquiera islandés de donde es la banda) sino que él se inventó un idioma que cada quien podría interpretarlo de la manera que quisiera y por eso no le pusieron nombres a las canciones para que cada quien las nombrara según lo que la canción les haría sentir. El idioma que creo JOSH se llama HOPELANDIK o tierra de la esperanza!
Una cación de la esperanza, una canción de una tierra de un futuro... que hermoso sentirla... escuchar estar dentro de ella la música te transporta a otros lugares te lleva horizontes especiales...
Es simplemente delicada y especial
No hay comentarios:
Publicar un comentario